Greek Philo texts on the web!

Several persons have said they would like to have the Greek texts of Philo’s work available on the internet. Bu so far it has not been possible.
But just a little time ago, I discovered that there is in fact a couple of ways of reading Philo in Greek on the net. Here is what I found:

Click here for Opera Omnia – Philo, or even better,

Update Sept 7:
In addition to that mentioned above, Sami Yli-Karjanmaa, in a Comment, informs me that the Cohn-Wendland edition is also available at the Internet Archive.

Now, Philo may be hard to understand without having a translation available, but as most of you probably know, de Yonge’s old translation is the only one available on the net, (but available on several sites), and though not being too good (see David T. Runia’s assessment here), it can be used together with these Greek texts:

Have a look at
http://www.earlychristianwritings.com/yonge/

Furthermore, it might be preferable to you to have both the Greek text and the translation open on the screen at the same time, and this too is in fact possible: Just open the Greek texts, and then the English text in two versions of your browser, and shrink them so they fit in side by side. Then you should get something like this (click on the picture to enlarge it):

Author: TorreyS

See http://www.torreys.org/bible

10 thoughts on “Greek Philo texts on the web!”

  1. I am trying to find the Greek text for a particular question from Philo’s Questions and Answers on Genesis, Volume 3. It is question 30 in Yonge’s translation. While I was excited to find this resource, I’ve been unable to find what I’m looking for so far, probably due to my infacility with Greek. Does someone know a Greek text that is indexed in English?

    1. QG 3.30 has been preserved in its entirety only in the early Armenian translation. The existing Greek fragments have been published in F. Petit, Quaestiones in Genesim et in Exodum. Fragmenta Graeca (Les oeuvres de Philon d’Alexandrie 33. Paris: Éditions du Cerf, 1978) and are also found online in the Thesaurus Linguae Graecae (you need a subscription). The Loeb Classical Library (supplementary volume I) contains an English translation of the Armenian.

  2. Hello, I’m a student of Mediterrenean Studies at University of Wroclaw in Poland. I thought I will translate into polish “De Iosepho”. Philo is fascinating, but I have only 1,5 year to complete this final work of my masters. Bibliography on Philo is pretty overwhelming, as for beginners (which I happen to be). Could you please share any solid and recommendable sources when it comes to studying his vocabulary? Is there any good (affordable hopefully) tool in the form of a dictionary or database where I could check some words from Philo and see references? It would help me a lot
    Best regards

    1. In addition to the possibility of using the texts of Philo on a computer/Bible Programs like Logos or Accordance, there is this index: Peder Borgen, Kåre Fuglseth and Roald Skarsten. The Philo Index. A Complete Greek Word Index to the Writings of Philo of Alexandria (Grand Rapids; Eerdmans, 2000). See on https://www.Amazon.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: